Document: 1420-1421 King of France

To discuss research into and about the middle ages.

Moderator: Glen K

Post Reply
User avatar
Ernst
Archive Member
Posts: 8824
Joined: Sat Aug 12, 2000 1:01 am
Location: Jackson,MS USA

Document: 1420-1421 King of France

Post by Ernst »

Source: https://archive.org/details/choixdepicesin02douuoft
History: https://en.wikipedia.org/wiki/Charles_VI_of_France

The inventory of the Louvre Palace was ordered on 3 March 1420, though the vast majority of armor appears to have been counted at the living quarters of the Grand Stable on 7 Feb 1421. Charles VI, "the Mad" would not die until 1422. I have left the item numbering from the text, though it's not likely original, it is helpful.


Inventory of the Louvre Palace, Charles VI, King of France

Image

155. Premièrement. Une selle couverte de veloux vermeil, pour l'Orifalmbe.
To begin, A saddle covered with vermilion velvet, for the Oriflamme. https://en.wikipedia.org/wiki/Oriflamme
156. Item, une autre selle de palefroy, de veluiau vermeil ouvrée de broderie.
Item, another saddle, for a palfrey, of vermilion velvet crafted with embroidery.
157. Item, une autre selle de veluiau ouvrée de broderie à cerfs volans et à anneaux,
Item, another saddle of velvet, crafted with embroidered flying deer and with rings. Arsenal 2862: https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/23 ... cca3fd.jpg
158. Item, une autre selle de guerre, couverte de veluiau vermeil.
Item, another saddle of war, covered with vermilion velvet.
159. Item, trois selles à porter banière.
Item, three saddles for carrying banners.
160. Item, une vieille selle de roucin, couverte, enbandée de veluiau vermeil et noir et harnoys de mesmes, ouvrée de broderie et de lormerie de cuivre doré. Dont fault la bride.
Item, an old saddle for a rouncey, covered, banded (strapped) with vermilion and black velvet, and harness of the same, crafted with emboidery and lormerie of gilt copper. Must include the bridle.
161 . Item une autre celle de parement couverte de veloux vermeil decouppée autour, et sont les decouppeures de broderie.
Item, another saddle with covered facing of vermilion velvet with cuttings, and embroidery and pierce-work. (decoupage)
162. Item, une autre celle de parement couverte de veloux vermeil, toute brodée à couronnes et autres bestes en guise de serpens volens; es tasses un K couronné.
Item, another saddle, lined, covered with vermilion velvet, embroidered all over with crowns and other beasts in the guise of random serpents, and cups with a crowned "K".
163. Item, une autre petite celle brodée, de laton doré, couverte de drap vermeil brodée à la devise de fleurs appelées Ne m'oubliez mie, à chascun costé un daulphin decouppé par dessoubz, et à chascune decouppeure un besant de laton.
Item, another small, emboirdered saddle with gilt latten, covered with vermilion cloth embroidered with the device of Fleurs, called "Do not forget me"; on each side a dolphin cut out with 'dessoubz'. and with each cutout, a coin of latten?
164. Item, une autre celle de courcier, couverte de veloux blanc et vermeil, brodée de laton, à deux grans tasses de Hongrie, ouvrée de painture, et sont les estrivières de veloux vermeil.
Item, another saddle, for a courser, covered in white and vermilion velvet, with latten emboidery, and two great cups? of Hungary, crafted with painting, and the estrivières of vermilion velvet.
165. Item, une autre vieille selle de guerre, aus armes d'Orgemont, et est de petite valeur.
Item, another old saddle of war, with the arms of d'Orgement, and is of little value. https://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_d%27Orgemont
166. Item, une celle, un chanfrain et une pissière, tout paint d'une devise.
Item, a saddle, a chanfron, and a pissière, any point of a motto (or currency)?
167. Item, une celle de guerre, couverte de veluyau asuré aus armes des Dormans, et y a ou front devant trois fleurs de lis.
Item, a saddle of war, covered in blue velvet with the arms of Dormans, and on the forehead are three fleur-de-lis. https://fr.wikipedia.org/wiki/Guillaume_de_Dormans
168. Item, une celle de guerre de veluyau vermeil à cerfs volans et à genestes.
Item, a war saddle covered with vermilion velvet, with flying deer and broom corn. (Badges of Charles VI, sp. planta genista)
169. Item, une celle de guerre armoyée de France de broderie, à fleurs de lis pourfilées de petites perles.
Item, a war saddle with the emboidered Arms of France, the fleur-de-lis outlined with small pearls.
170. Item, deux celles à roucins, de veluiau blanc, rouge et noir, à septains de broderie.
Item, two saddles with for rouncies, of white, red, and black velvet, with embroidered sevens?
171. Item, une celle de veluiau vermeil, ouvrée de broderie à cerfs volans et à genestes.
Item, a saddle of vermilion velvet, crafted with embroidery of flying deer and broom-corn.
172. Item, une celle de parement, couverte de veluyau vermeil, à cerfs volans de la devise du roy d'Angleterre, et n'y a point de harnoys.
A lined saddle, covered with vermilion velvet, with flying deer and the motto of the King of England, and there is no harness.
173. Item, une grant autre celle de guerre, couverte de veluiau vermeil, à treffles, couronnes et lis, pourfilée de perles, et y a deux Jyons qui tiennent le heaume de France.
Item, another big saddle of war, covered with vermilion velvet, with trefoils, crowns, and lilies, outlined with pearls, and with two lions? holding the Helm of France.
174. Item, une autre celle de parement, couverte de veluyau asuré seme'e de fleurs de lis et atachée à une couronne de broderie, et es escussons devant et derrière à trois fleurs de lis eslevées.
Item, another lined saddle, covered with blue velvet, powdered with fleur-de-lis, and attached is an embroidered crown, and shields before and behind charged with thee fleur-de-lis.
175. Item, deux autres celles toutes pareilles, couvertes de veluiau asuré semées à fleurs de lis de broderie, dont l'une est toute plaine de France, et l'autre de monseigneur d'Orléans, brides et harnois de mesmes. Dont fault le mors de l'une des brides.
Item, two other saddles, both alike, covered in blue velvet powdered with embroidered fleur-de-lis, one of which is all full of France, and the other to My Lord of Orleans, bridles and harness of the same. Needing one of the bits of one of the bridles. (The Duke of Orleans was Charles VI brother.)
176. Item, une petite celle de roucin, couverte de veloux des quatre couleurs que le Roy porte, c'est assavoir, blanc, rouge, vert et noir.
Item, a small saddle for a rouncey, covered with the four colors of the King's gate, that is to say, white, red, green, and black.
177. Item, deux frains de parement, de cuivre doré à tixu de soye.
Item, two facing? bits, of gilt copper and straps of silk. (freins)
178. Item, unze frains de plusieurs devises de tissus de cuir, les mors de cuivre doré et de fer blanc.
Item, a bit of many devices with straps of leather, the "bites" of gilt copper or of white iron.
179. Item, une bride et poitrail, de veloux vermeil armoyez des armes de France.
Item, a bridle an a paytral, of vermilion velvet, with the Arms of France.
180. Item, un harnois et bride de lormerie, de veluiau blanc, rouge et noir à la devise de septains.
Item, a harness and bridle of ironwork?, of white, red, and black velvet, with the device of the sevens? http://littre.reverso.net/dictionnaire- ... erie/45041
181. Item, un coffre de cuir ferré de fer blanc.
Item, a leather chest with stapwork of white iron.
182. Item, un autre petit coffre à trousse.
Item, another small box for equipment.

183. Item, un très-riche estandart de trois couleurs, c'estassavoir blanc, rouge et noir, de satin double, à deux grans paons de broderie, l'un d'un costé l'autre d'autre, et semé de raix de souleil et de plumes de paon et de branches de geneste, qui fu fait neuf pour le voyage de Bourges.
Item, a very rich standard of three colors, which is to say white, red, and black, of doubled satin, with two large emboidered peacocks, one on one side and one on the other, and powdered with rays of the sun, peacock plumes, and broom-corn stalks, which was made for the journey to Bourges. (Note: Charles VI arrived in Bourges on 11 June 1412.)
184. Item, une riche cocte d'armes de veloux asuré dyapprée de feuilles de may et de raix de souleil et cosses de geneste. à douze fleurs de lis de broderie d'or pour fillée de perles de compte et papillotée d'orfaverie d'or doublée de satin vermeil, qui fu faicte pour ledit voyage de Bourges.
Item, a rich coat of arms of blue velvet, diapered with May flowers, rays of the sun, and broom-corn seed pods, a dozen fleur-de-lis of gold embroidery, netting of a considerable number of pearls, and doubled gold foil, of doubled vermilion satin, which was made for the journey to Bourges. (L'ordre cosses genet - https://fr.wikipedia.org/wiki/Cosse_de_gen%C3%AAts )

185. Item, unes plates à lames et fleurs de lis, sans cuoverture.
Item a plates of lames and fleur-de-lis without cover. (A coat of plates needing a replacement fabric covering? externally mounted plates?)
186. Item, unes petite cappeline couvert de veluiau vermeil, à camail et à hourson couvert de mesmes.
Item, a small 'cappeline' covered with vermilion velvet, a camail and hourson covered in the same way. (Kettle hat or skullcap with mail camail? The 'hourson' is likely related to Gawain's vrysoun or urysoun.)
187. Item, unes grèves petites, qui souloient estre brodées d'argent doré.
Item, a (pair of) small greaves, with souloient being emboidered with gilt silver. (straps?)
188. Item, unes harnois de jambes tout entier, qui souloit estre à bouclectes d'argent doré.
Item, a complete leg harness, with straps? which have gilt silver buckles.
189. Item, une paire de bracelès, de mesmes.
Item, a pair of bracelets, of the same. (vambraces? arm splints?)

190. Item, une harnois à cheval, entier, de veluiau vermeil ouvré de broderie cosses genestes, et les carrefours d'un groz boillon plat eslevé de cuivre doré, à une L d'asur parmy et un rouleau où il est escript: En amendant.
Item, a complete horse harness, of vermilion velvet with workmanship of embroidered broom-corn seed pods, and in the juction, a big, raised, bullion plate of gilt copper, with a blue "L" among a scroll with the script "By Amending".
191. Item, une armeure de cuir de Surye, pour armer un cheval.
Item, an armor of Syrian leather for the horse.
192. Item, quatre rondelles à jouster, une agrappe et six rochès.
Item, four rondelles, a grapper, and and his ratchet for the joust. (ratchets or rockets are lance heads, perhaps corrronels)
193. Item, une couverture de cheval, de satin blanc et vermeil, de parement, à septains noirs, housse de cendal noir.
Item, a horse covering, of white and red satin with sides, à septains black, with a housing of black cendal.
194. Item, un estendart de satin rouge, blanc et noir, et un cerf volant qui a une couronne ou col, de broderie, tout semé de genestes.
Item, a standard of red, white, and black satin, with an embroidered flying deer with crown and collar, all powdered with broom-corn.
195. Item, une couverture entière de veluiau vermeil, à cheval, à un cerf volant semée de chappellez de genestes.
Item, a complete horse cover of vermilion velvet, with a flying deer, powdered with roasaries of broom-corn.
196. Item, une couverture de parement à cheval entière, de veluiau asuré à trois grans fleurs de lis d'or.
Item, a complete, lined covering for the horse, of blue velvet, with three large gold fleur-de-lis.

197. Item, une cocte d'armes de veluyau asuré semée de fleurs de lis d'or de broderie, doublé de satin vermeil.
Item, a coat of arms of blue velvet, powdered with embroidered gold fleur-de-lis, lined with vermilion satin.
198. Item, six fusts à porter bannières, pannons et oliflambes.
Item, his fusts to carry banners, pennons, and Oriflammes. (poles? foist?)
199. Item, unes plactes couvertes de veloux noir sans orfaverie, pour joustes.
Item, a (coat of) plates covered in black velvet with gold-work for the joust.
200. Item, un heaume sans orfaverie.
Item, a helm without gold-work.
201. Item, une main de fer, sans orfaverie.
Item, a manifer without gold-work.
202. Item, un gantelet appelé gagne pain.
Item, a gauntlet nicknamed "livelihood".
203. Item, deux gardebraz, dont il y en a l'un à lames et à rondelles, garnis de deux boucles et courroves d'argent doré.
Item, two rerebraces, of which there is one of lames and roundels, garnished with two buckles and courroves of gilt silver. (strap ends?)
204. Item, un bracelet, garny de deux boucles d'argent.
Item, a bracelet (vambrace?), garnished with two silver buckles.
205. Item, deux escus pour la jouste.
Item, two shields for the joust.
206. Item, un jaseran d'acier, qui fu au roy Jehan.
Item, a steel jazerant which belonged to King John. (Jean II, "le Bon" ruled 1350-1364. Mail shirt covered in cloth.)
207. Item, un haubergon d'acier claret.
Item, a clear, steel haubergeon. (Claret wine was so-named because it was clarified. Perhaps denoting brightness?)
208. Item, neuf pièces de maille de couvertures à chevaulx pour la guerre.
Item, new pieces of mail barding for the horse, for war.

209. Item, cinq grandes espées, enfourrées de fourreaux de cuir à plusieurs façons.
Item, five large swords, furnished? with leather sheaths of different styles.
210. Item, une trompe pour la chasse.
Item, a hunting horn.
211. Item, une espée et dague, pour gaige et pour faire armes.
Item, a sword and dagger, for wagin and doing of arms. (Fencing?)
212. Item, un fer pour archegaye.
Item, a javelin head of iron.
213. Item, une petite espée appellée Victoire, et y a ou pommeau un Crucefix, Nostre Dame et Saint Jehan, et de l'autre costé saint George et sa pucelle. Et est garnie la croix d'or et au bout aussi.
Item, a small sword called Victory, and on the pommel, a Crucifix, Our Lady, and St. John, and on the other side, St. George and his maiden. And is garnished with a cross of gold at the end, too.

214. Item, un bacinet garny d'une couronne d'or à esmaulx de soulaiz, la visière bordée d'or, la banière bordée d'esmaulx et dessoubz d'or à besans d'or esmaillez de soulaiz, à un camail d'acier cloué de fleurs de liz de lacton. Et la courroye dudit bacinet d'un tixu noir à quatre fueilles de niay esmaillées dedans de souleilz et tout d'or, et le mordant de deux fueilles de may comme devant. Et autour dudit bacinet plusieurs bocettes d'or.
Item, a bascinet garnished with a gold crown with points of the sun?, the visor edged in gold, a banner edged with golden d'esmaulx et dessoubz, besans, esmaillez de soulaiz, and a steel camail nailed with latten fleur-de-lis. And the crown of said bascinet, a black cloth with four may flowers, esmaillées dedans de souleilz all of gold. And around said bascinet, several buckles of gold.
215. Item, une mouffle de cuir vert, bordée sur le liault de broderie de Damas. Et sert à porter faucons.
Item, a mitten of green leather, edged on the cuff with Damascus embroidery. For the carrying of falcons.
216. Item, en un coffre de cuir, un parement à cheval, de veloux asuré semé de broderie en façon de genestes et trois grans fleurs de lis d'or de broderie pourfillées de semence de perles moult richement faictes, pour mectre sur le cheval du Roy au montouer.
Item, in a leather chest, a facing for a horse, of blue velvet, powdered with emboidered broom corns and three, large, gold fleurs-de-lis, outlined with seed pearls, richly made, measured for the horse the King mounts.
217. Item, une coiffecte blanche pour genester, qui souloit estre bordée d'argent doré. Lequel argent a esté desrobé.
Item, a white coifette for genester, which had a border of gilt silver. The silver was removed for money. (Perhaps the captain leading Genoese troops?)
218 Item, un autre parement entier, de veluyau vermeil doublé de sendal asuré, semé de treffles à trois fleurs de liz de couronnes et de lis pourfillées de menues perles, tout entier devant et derrière.
Item, another complete facing, of vermilion velvet lined with blue cendal, powdered with trebles of three crowned fleurs-de-lis, with the edges surrounded by small pearls, all complete, front and back.
219. Item, une cocte d'armes de mesmes.
Item, a coat of arms of the same. (heraldic coat)
220. Item, une couverture à cheval, de satin asuré, tout entière, doublée de toille à grans fleurs de lis de bateure et frangiez par les bouts et par le milieu.
Item, a covering of the horse, of blue satin, all complete, lined with cloth, with large fleurs-de-lis, battered and fringed on both ends and in the middle.
221. Item, une autre couverture toute entière devant et derrière, de veloux asuré semé de fleurs de liz, pourfillée de bien menues perles.
Item, another covering, all complete, front and rear, of blue velvet powdered with fleurs-de-lis, outlined with good, small pearls.
222. Item, six estandars de satin vermeil de broderie, à cerfs volans de broderie et de genestes.
Item, six standards of vermilion satin, embroidered with flying deer and broom corns. (The badges of Charles VI)
223. Item, quatre grans fers d'archegaye.
Item, four large javelin heads. (The archegaye is either a javelin or light lance.)
224. Item, deux fers d'espieu.
Item, two irons of swords. (Sword blades)
225. Item, trois arcs de Turquie.
Item, three Turkish bows.
226. Item, deux carquoys de veloux.
Item, two quivers of velvet.
227. Item, un petit coffre à sommier couvert de cuir noir, ouquel ne avoit riens.
Item, a small chest with cushion covered with black leather, with nothing inside.

228. Item, un champfrain d'acier.
Item, a steel chanfron.
229. Item, un harnois tout entier pour le Roy, c'est assavoir un bacinet garny de courroye de soye garnie d'or et de besans d'argent autour dudit bacinet, une pièce à lames fermant devant et derrière garnie de boucles, de tixus et de mordans d'argent dorez et de bossectes. Dont fault un mordant, uns gantelez, uns avantbraz et gardebraz, harnois de jambes, solerez et talons de fer, tous garnis de boucles d'argent doré et mordans et bossectes d'argent doré.
Item, a complete harness for the King, which is a bascinet garnished with a silk belt overlaid with gold and silver discs, a closing lame, front and back, garnished front and back with buckles, tongues, strapends, and studs of gilt silver. And which have closures, gauntlets, vambraces and rerebraces, leg harness, sabatons and heels of iron, all garnished with buckles, tongues, strap ends and studs of gilt silver. (A complete plate harness with great bascinet.)
230. Item, unes manches d'acier et une gorgerette d'acier garnye de boucles, tisssus et mordans, d'argent doré.
Item, a pair of steel mail sleeves, and a gorget of steel garnished with buckles, straps, and closures of gilt silver.
231. Item, un heaume, tout garny comme il appartient.
Item, a helm completely furnished as it should be.
232. Item, unes plates de cuivre dorées, pour le corps du Roy.
Item, a coat of plates of gilt copper, for the body of the King. (parade armor? q.v. Charles VI kettle hat http://www.louvre.fr/en/oeuvre-notices/ ... charles-vi)

233. Item, un chariot d'armeures, dont fault les roes.
Item, an armor cart, which must use streets. (rues? For the road?)
234. Item, un estendart de satin à un paon.
Item, a satin standard with a peacock.
235. Item, deux crestes dorées, dont l'une est faicte de plumes de paon et frangées d'or tout autour, et l'autre creste est tout d'or, et plusieurs plumes d'or à mectre dessus.
Item, two golden crests, of which the one is made of peacock feathers and a fringe of gold all around, and the other crest is all of gold, made with multiple gold feathers above.
236. Item, un estuy de cuir, où il a deux cousteaux pour fait de joustes , et deux poinçons et deux ciseaux.
Item, a leather case, where he has two knives made for the joust, two punches, and two scissors.
237. Item, deux coffres de cuir ferrez, à mectre dedans le chariot d'armeures.
Item, two iron-bound leather chests, made for the armor cart.

238. Item, deux pavais, l'un couvert de veloux à cerfs volans etanneles, et l'autre couvert de cuir rouge semé à cerfs volans.
Item, two pavises, the one covered in velvet with etanneles flying deer, and the other covered in red leather powdered with deer. (étincelles? meaning with sparks or sparkled - little gold rays surrounding it)
239. Item, une hachecte à manche de fer doré.
Item, an ax with a gilt iron handle.

240. Premièrement, un jaques de drap satin figuré brochié d'or, fait pour le Roy, ou quel a six paons d'argent dorés faisant la roe et parmy chascun paon pendent à chaenons deux groz boutz d'aiguillectes d'argent doré.
First, a jack of satin cloth figured with golden brooches made for the King, on which are six? gilt silver peacocks, with tails open, and among each peacock hang two large arming points of gilt silver. (d'aguilletes are the cords, so I presume the tips are intended.)
241 . Item, un pannon de drap de Damaz asuré à trois grans fleurs de lis d'or de broderie, bordé de franges d'or et de soye tout autour.
Item, a blue pennon of cloth of Damascus, with three large, embroidered, gold fleurs-de-lis, edged with silk and gold fringe all around.
242. Item, deux bannières de France, pareilles audit pannon.
Item, two banners of France, and a pennon of the same account.
243. Item, un estendart de satin des couleurs du Roy, de bateure, à un paon.
Item, a satin standard in the King's colors, battered, with a peacock. (battered likely means frayed or split)
244. Item, un petit estendart pour le logeis de la Grant Escuirie.
Item, a small standard for the house of the Grand Squire. https://en.wikipedia.org/wiki/Grand_Squire_of_France
245. Item, deux ars, dont l'un est armoyé de France, et dix flesches à fers à sanc, dont les coches sont d'argent doré.
Item, two bows, one with the arms of France, and ten arrows with iron heads with hallmarks, which are gilt silver.
246. Item, une selle de joustes, chanfrain et pissière, tout neuf.
Item, a saddle, chanfron, and pissière for the joust, all new.
247. Item, six bannières d'office.
Item, six banners of office.


ITEMS BELONGING TO THE PRECEDING INVENTORY
248. Premièrement, un bacinet d'acier doré de fin or, à une double fleur de lis de cuivre doré hachée, pour mectre dessus ledit bacinet, dont fault le camail, qui estoit de jaseran, comme il appert par le précédent inventoire.

First, a steel bascinet, gilt with fine gold, with a double fleur-de-lis with gilt copper hatching as a crest, with the camail, which was listed as being of jazerant per the preceding inventory.
249. Item, un autre bacinet d'acier doré de fin or semé de fleurs de liz.
Item, another steel bascinet, gilt with fine gold powdered with fleur-de-lis.
250. Item, un autre bacinet entaillé, sanz camail.
Item, another bascinet, notched?, without camail.
251. Item, en lieu d'un autre bacinet doré, sans camail, dont le tixu d'argent estoit couppé, fut trouvé une cappeline dorée, à fleurs de liz, comme il appert par le précédent inventoire.
Item, in place of another gilt bascinet without camail, with the straps? of silver estoit? cut?, was found a gilt kettle hat, with fleur-de-lis, as appears in the previous inventory.
252. Item, neuf viez heaumes de diverses façons, tous desgarnis.
Item, nine old helms of diverse styles, fully garnished. (having straps and suspension, etc.)
253. Item, un viez harnois de cuir, couvert de veloux asuré semé de fleurs de liz pourfilées de trèsmenues perles. C'est assavoir bracelès et avantbras, grèves et une paire de gantelès, et un autre non pareil.
Item, and old harness of leather, covered in blue velvet powdered with fleurs-de-lis edged with numerous pearls. To wit, bracelets and vambraces, greaves and a pair of gauntlets, and another without equal. (bracelets distinguished from vambraces.)
254. Item, un autre harnois de cuir, sans bacinet, couvert de satin, armovédes armes de Navarre et d'Evreux de broderie, garny tout de laton doré et plates d'acier couvertes des dictes armes.
Item, another leather harness, without bascinet, covered in satin, bearing the embroidered arms of Navarre and d'Evreux, all topped with gilt latten and steel plates covered with the said arms.
255. Item, un autre harnois de cuir, sanz bacinet et gantelez, couvert de drap d'or sur champ azuré, et sont les cuisses de mailles.
Item, another leather harness, without bascinet and gauntlets, covered with cloth of gold on a blue field, and there are cuisses of mail.
256. Item, un viez parement de cheval, de veloux asuré aux armes de France, les fleurs de liz pourfilées à menues perles.
Item, an old covering for the horse of blue velvet with the Arms of France, the fleurs-de-lis shapes outlined with pearls.
257. Item, un autre viez parement de cheval, de veloux asuré armoyé des armes d'Anjou, semé de fleurs de lis de broderie pourfilées de menues perles. Et n'y a que deux pièces seulement.
Item, another old covering for a horse, of blue velvet bearing the Arms of Anjou, powdered with fleurs-de-lis with the edges emboidered with pearls.
258. Item, un autre parement de cheval, de veloux blanc semé d'escussons de France et de papegaux qui tiennent les escus.
259. Item, deux coctes d'armes, l'une de veloux blanc, et l'autre d'un baudequin blanc, à la devise et broderie dessus dicte.
260. Item, une crouppière de parement de cheval, aus armes de monseigneur le Daulphin,qui est sur satin.
261 . Item, une autre viez pièce de parement de cheval, sur veloux asuré, semé de fleurs de lis à tuyaux pourfilés de très menues perles.
262. Item, xi tant pannons que bannières, sur cendal, d'ouvraigede bateure,aux armes de France, et un pannon de monseigneur le Daulphin de nulle valeur.
263. Item, une jaquecte de veloux asuré, de vieille façon, toute semée de fleurs de lis d'or de broderie, pourfilée de menues perles.

264. Item, quatre viez heaumes, sanz quelconques garnison.
Item, four old helms, without any garnishing. (missing straps and fittings)
265. Item, un parement de cheval, de veloux vert semé de grans escussons de France de broderie sanz perles, qui est de deux pièces.{/b]
Item, a horse facing of green velvet, powdered with large embroidered escutcheons of France without pearls, which is in two pieces.
266. Item, alencontre de la viz de l'armoyerie du Louvre, estoient pendues xvi espées de diverses marques et façons, sans quelconques garnison.
Item, contrary to the way of life of the Louvre Armory, estoient hanging 16 swords of diverse makes and styles without sheaths.
267. Item, deux vielles masses pour le Roy quant il chevauche en armes , dont l'une estoit estoffée d'argent à ymaiges, comme il appert par le précédent inventoire, et depuis a esté ostée l'estoffure.
Item, two old maces for the King when he rides armed, one of which had expansive images of silver, as appears in the previous inventory, which has had the expanses removed.
268. Item, une payre d'anciens espérons de Grenade, garnis de deux tissus vers garnis d'argent doré, comme il appert par le précédent inventoire. Et depuis a esté osté l'argent et un tissu.
Item, a pair of antique espérons of Grenada, complete with two straps garnished with gilt silver, as appears in the previous inventory. The straps and silver have since been removed from display.
269. Item, deux haches, armoyées aus armes de France.
Item, two axes bearing the Arms of France.
270. Item, deux escussons d'assier et un autre escu de cuir, couvert de veloux asuré à une bende vermeille.
Item, two shields of steel and another shield of leather,
271. Item, deux autres viez escus de cuir bouly. covered with blue velvet with vermilion straps. ("heater" shields)
272. Item, deux pâmions blans, semés d' escus de France et de papegaux.
Item, two white pâmions, powdered with shields of France and parrots. (poumons? - lungs) (papegaux - parrot, popinjay, somtimes used to refer to minstrels or mockers. Perhaps "supporters" of the shield?)
273. Item, un autre pannon de France, pourfilé de menues perles.
Item, another pennon of France, surrounded with small pearls.
274. Item, plusieurs pièces de harnois de cheval, de cuir bouly, à ymages enlevées.
Item, Item, several pieces of horse harness of cuir bouilli, with images removed.
275. Item, quatre potences à porter heaumes et bacinès, couvertes de veloux vermeil.
Item four frames to carry helms and bascinets, covered in vermilion velvet.
276. Item, un vieil parement à cheval, de veloux, aus armes de monseigneur le Daulphiu, en deux pièces.
Item, an old velvet facing for a horse, with the arms of my lord the Dauphin, in two pieces. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... ce.svg.png
277. Item, cinq pavaux.
Item, five pavises.
278. Item, trois pavoisins de Sarrasinesme, dont l'un est couvert de veloux noir.
Item, three Saracen pavises, of which one is covered in black velvet.
279. Item, une trompe de corne.
Item, a trumpet of horn. (i.e. a "horn" horn.)
280. Item trois viez becz de faucon, armoyez des armes de France.
Item three old "falcon beaks", bearing the arms of France. (pollaxes or war hammers, the beak being the pointed, curved spike.)
281. Item, cinq ars de Turquie.
Item, five Turkish bows.
282. Item, quatre dars de bois vert, empannez dessus.
Item, four bows of green wood, tailed above? (tapered? with notches or nocks?)
283. Item, plusieurs boetes de sayettes, tant à sanc comme à bersail, de petite valeur.
Item, several boxes of sayettes, so with marks? with bersail, of little value.
284. Item, unes brigandines, couvertes de veloux vermeil, armoyée de France, et uns gantelez de pareille façon.
Item, a brigandine covered in vermilion velvet, with the Arms of France, and a pair of gauntlets of the same fashion.
285. Item, une archegaye de fer.
Item, an iron javelin.
286. Item, deux targes, l'une dorée et l'autre painte à devise.
Item, two targes, the one gilt, and the other painted with a device. (round shields)
287. Item, une autre targe à une dame tenant les armes dudit seigneur.
Item, another targe, with a woman holding the arms of the said lord.

OTHER ITEMS FOUND DURING AN AUDIT
288. Premièrement. Deux petites targes, où a en l'une une dame et le champ de rouge cler semé de M et L et l'autre toute dorée, à une dame blanche qui tient un rouleau.
First, two small targes, the one with a red field and a lady, powdered with the gilt letters M and L, and the other all golden, with a white lady holding a scroll.
287. Item, une autre targe à une dame tenant les armes dudit seigneur.
Item, another targe with a lady holding the arms of the said lord.
288. Item, un estendart de bateure, de la devise dudit seigneur.
Item, a battered standard, with the device of the said lord.
289. Item, une selle à roucin, couverte de veluiau vermeil, toute plaine.
Item, a saddle for a rouncey, covered with vermilion velvet, wholly plain.
290. Item, une autre selle de veloux vermeil brodée de serfs volans et genestes, decouppée tout autour à houpectes de soye.
Item, another saddle of vermilion velvet, embroidered with flying deer and broom-corns, cut all over with puffs of silk.
291 . Item, une selle de guerre, brodée aux armes dudit seigneur.
Item, a war saddle, embroidered with the arms of said lord.
292. Item, cinq frains de cuivre dorez.
Item, five lances of gilt copper.
293. Item, un champfrain d'acier.
Item, a steel chanfron.
294. Item, unes estamines garnies de maille, pour couvrir un cheval pour la guerre.
Item, an estamines garnished with mail, for covering the horse in war. (It. & L: stamina, threads or cords?)
Last edited by Ernst on Wed Apr 20, 2016 2:12 am, edited 13 times in total.
ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui
Sean M
Archive Member
Posts: 2392
Joined: Mon Oct 05, 2009 11:24 pm
Location: in exile in Canada

Re: Document: 1420-1421 King of France

Post by Sean M »

No. 253 and 284 are the first evidence for covered gauntlets after 1360 which I can recall (the #18 gauntlets at Churburg excepted of course).

No. 225 and 281 belong in a catalogue of references to Turkish bows or horn bows amongst the Farangi.

Watch out for cuir "leather" vs. cuivre "copper." With 15th century spellings it can be tricky to understand which they mean.
DIS MANIBUS GUILLELMI GENTIS MCLEANUM FAMILIARITER GALLERON DICTI
VIR OMNIBUS ARTIBUS PERITUS
Check out Age of Datini: European Material Culture 1360-1410
User avatar
Ernst
Archive Member
Posts: 8824
Joined: Sat Aug 12, 2000 1:01 am
Location: Jackson,MS USA

Re: Document: 1420-1421 King of France

Post by Ernst »

Any ideas on the difference in 253., between the bracelès et avantbras? I'm presuming some sort of splints vs. enclosed vambraces, but it is part of a complete harness, and seems early for a garniture with alternate pieces.
ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui
User avatar
Ernst
Archive Member
Posts: 8824
Joined: Sat Aug 12, 2000 1:01 am
Location: Jackson,MS USA

Re: Document: 1420-1421 King of France

Post by Ernst »

Sean M wrote:No. 253 and 284 are the first evidence for covered gauntlets after 1360 which I can recall (the #18 gauntlets at Churburg excepted of course).

No. 225 and 281 belong in a catalogue of references to Turkish bows or horn bows amongst the Farangi.

Watch out for cuir "leather" vs. cuivre "copper." With 15th century spellings it can be tricky to understand which they mean.
Thanks. I'll adjust on 160,, 232., et al. as the Chapel of Charles VI recovered from the Louvre well is gilt copper. Likely a parade armor?
ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui
User avatar
Ernst
Archive Member
Posts: 8824
Joined: Sat Aug 12, 2000 1:01 am
Location: Jackson,MS USA

Re: Document: 1420-1421 King of France

Post by Ernst »

I presume the numerous small pearls "pocketing" or surrounding the fleurs-de-lis on numerous objects are freshwater pearl strands.
ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui
Sean M
Archive Member
Posts: 2392
Joined: Mon Oct 05, 2009 11:24 pm
Location: in exile in Canada

Re: Document: 1420-1421 King of France

Post by Sean M »

Ernst wrote:Thanks. I'll adjust on 160,, 232., et al. as the Chapel of Charles VI recovered from the Louvre well is gilt copper. Likely a parade armor?
I guess it would depend on just what alloy or mixture is hiding behind coivre. “Copper” and “iron” are frustrating words that way. This text seems to distinguish coivre and laton/lacten but I don't see a third word which might distinguish Cu-Sn alloys from generic copper. Charles VI is the kind of person who might have owned armour which looked good but was not effective protection ...

I have not done any research into 15th century French words for arm harness. An avantbras is clearly a "front bracer" or "lower bracer" (= English vambrace) but I don't have a good explanation for guardebras or diminutives like bracelè.
DIS MANIBUS GUILLELMI GENTIS MCLEANUM FAMILIARITER GALLERON DICTI
VIR OMNIBUS ARTIBUS PERITUS
Check out Age of Datini: European Material Culture 1360-1410
Sean M
Archive Member
Posts: 2392
Joined: Mon Oct 05, 2009 11:24 pm
Location: in exile in Canada

Re: Document: 1420-1421 King of France

Post by Sean M »

Also, gaignepans appear in the Modus Armandi Milites (edit:link). They have a DMF entry.
DIS MANIBUS GUILLELMI GENTIS MCLEANUM FAMILIARITER GALLERON DICTI
VIR OMNIBUS ARTIBUS PERITUS
Check out Age of Datini: European Material Culture 1360-1410
User avatar
Ernst
Archive Member
Posts: 8824
Joined: Sat Aug 12, 2000 1:01 am
Location: Jackson,MS USA

Re: Document: 1420-1421 King of France

Post by Ernst »

Sean M wrote:Also, gaignepans appear in the Modus Armandi Milites (edit:link). They have a DMF entry.
Since gagné-pain is almost a literal translation to "bread-winner", I wonder why the DMF entry suggests a leather cuff?

Samuel Rush Meyrick considers them a blunted sword or a pair of sword and dagger.
https://books.google.com/books?id=H4NdA ... ur&f=false
Last edited by Ernst on Thu Nov 19, 2015 4:51 am, edited 1 time in total.
ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui
User avatar
Ernst
Archive Member
Posts: 8824
Joined: Sat Aug 12, 2000 1:01 am
Location: Jackson,MS USA

Re: Document: 1420-1421 King of France

Post by Ernst »

Sean M wrote:
Ernst wrote:I have not done any research into 15th century French words for arm harness. An avantbras is clearly a "front bracer" or "lower bracer" (= English vambrace) but I don't have a good explanation for guardebras or diminutives like bracelè.
The gardebrace is later used as the large plate reinforcing the shoulder, what we would likely call a pauldron. I suspect bracelè as the upper cannon or rerebrace. Perhaps it's diminutive because it only covers the outer arm, like the leather rerebraces from the British Museum and Vilnius?
ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui
Post Reply