Latin Translation

To discuss research into and about the middle ages.

Moderator: Glen K

Post Reply
Greylond
Archive Member
Posts: 721
Joined: Wed May 14, 2003 1:01 am
Location: High Desert of Calif (Naevehjem)

Latin Translation

Post by Greylond »

Hiya,

I'm trying to translate a motto into Latin, was wonderin' if any of the more educated folks wouldn't mind helping me out.

In English, "Endure, in enduring growing strong."

My latin translation: "Patere, in patiens auge potestatem."

How'd I do?
User avatar
Effingham
Archive Member
Posts: 15102
Joined: Sat Aug 19, 2000 1:01 am
Location: Franklin, IN USA
Contact:

Post by Effingham »

You realize that the English doesn't make any sense, right? It switches from second person imperative to third-person passive in the middle.


Effingham
Webpage: http://www.sengokudaimyo.com
Custom avatars: http://sengokudaimyo.com/avatarbiz.html
SENGOKU DAIMYO ONLINE SHOP: http://www.cafepress.com/sengokudaimyo
Grand Cross of the Order of the Laurel: http://www.cafepress.com/laurelorder
User avatar
Rev. George
Archive Member
Posts: 8917
Joined: Thu Aug 17, 2000 1:01 am
Location: athens. ga usa
Contact:

Post by Rev. George »

first things first: put in all the omited subjects and objects.

For example

(YOu) endure, and in enduring, (you) grow stronger


once you do that, i think i can help you

-+G
The path to knighthood is paved with strength and nobility, not LSD and sideburns.

Rev's Rainments
Quality Medieval Clothing at a Fair Price.
Site coming soon~
Greylond
Archive Member
Posts: 721
Joined: Wed May 14, 2003 1:01 am
Location: High Desert of Calif (Naevehjem)

Post by Greylond »

Oops, was typing faster than I was thinking. The english should read 'endure, in enduring grow strong'

Perhaps this is better: One should endure; for in enduring one grows stronger.
Post Reply