My wife needs a latin translation

An area for discussing methods for achieving or approximating a more authentic re-creation, for armour, soft kit, equipment, ...

Moderator: Glen K

Post Reply
User avatar
Leo Medii
Archive Member
Posts: 8246
Joined: Wed Mar 15, 2006 10:43 pm
Location: Coeur de Lion Farms - Team Lion heart Jousting
Contact:

My wife needs a latin translation

Post by Leo Medii »

She has decided her motto on her banner will be-


Winning doesn't suck.


Anyone able to translate that one into Latin?


Thanks!
Lion of Irnham - Martial undertaking should never be a lowest common denominator endeavor.
Alric of Drentha
Archive Member
Posts: 572
Joined: Wed Mar 19, 2008 10:35 am
Location: Gainesville, FL
Contact:

Post by Alric of Drentha »

vincere means conquering, overcoming, getting the better of, defeating, being victorious (etc)

non is not.

fellat means 'it sucks' (both in the sense of sucking from a straw and the sex act, just like the modern English phrase).

So, I think this is right:

Vincere non fellat
-Alric
Bleddyn De Caldicot
Archive Member
Posts: 1207
Joined: Sat Jan 05, 2008 4:24 pm
Location: Canton of Eoforwic, Kingdom of Ealdormere

Post by Bleddyn De Caldicot »

Alric of Drentha wrote:vincere means conquering, overcoming, getting the better of, defeating, being victorious (etc)

non is not.

fellat means 'it sucks' (both in the sense of sucking from a straw and the sex act, just like the modern English phrase).

So, I think this is right:

Vincere non fellat


Remember latin needs to be declined and conjugated and cannot just be taken out of a dictionary. I will give it a try tomorrow and if not will have someone I know get you a translation.
Alric of Drentha
Archive Member
Posts: 572
Joined: Wed Mar 19, 2008 10:35 am
Location: Gainesville, FL
Contact:

Post by Alric of Drentha »

I did, though my reasoning may have been off. Let me explain why I made the choices I did.

Vincere is infinitive because we want 'winning,' and it's nominative so we use the infinitive case instead of a gerund. This part I know to be correct.

The use of 'does' in the English threw me for a minute when I was translating fellare, but it's really just part of the way we negate the verb (ie, 'losing sucks,' but 'winning does not suck,' and never 'losing does suck'). So the 'does' is just a peculiarity of the English and doesn't translate into the Latin. Thus, we want the verb to simply match the subject with a negation ('winning sucks not,' if we want our English to sound archaic). The subject is winning (vincere) and so the verb is third person singular to match. Because we're making a statement about what the subject doesn't do right now, it's present active indicative.

If I'd taken it straight out of a dictionary, it would have read 'vinco non fello'... I know better than that :P
-Alric
Bleddyn De Caldicot
Archive Member
Posts: 1207
Joined: Sat Jan 05, 2008 4:24 pm
Location: Canton of Eoforwic, Kingdom of Ealdormere

Post by Bleddyn De Caldicot »

Alric of Drentha wrote:I did, though my reasoning may have been off. Let me explain why I made the choices I did.

Vincere is infinitive because we want 'winning,' and it's nominative so we use the infinitive case instead of a gerund. This part I know to be correct.

The use of 'does' in the English threw me for a minute when I was translating fellare, but it's really just part of the way we negate the verb (ie, 'losing sucks,' but 'winning does not suck,' and never 'losing does suck'). So the 'does' is just a peculiarity of the English and doesn't translate into the Latin. Thus, we want the verb to simply match the subject with a negation ('winning sucks not,' if we want our English to sound archaic). The subject is winning (vincere) and so the verb is third person singular to match. Because we're making a statement about what the subject doesn't do right now, it's present active indicative.

If I'd taken it straight out of a dictionary, it would have read 'vinco non fello'... I know better than that :P


Yup you are right. My apologies. Should not have tried to think about it while already mostly asleep.
^
Archive Member
Posts: 2551
Joined: Mon Aug 14, 2000 1:01 am

Post by ^ »

The English isn't really any good because you would never translate anything out of latin that way.

It would be something more like, Victory is hardly nothing. or Victory does not lack value or something. Tell her to stick her nose in the air and come up with a list of 10 snobby sounding ways to say what she means.
Post Reply